Озвучка фильмов
Озвучка фильмов
Примеры работ
Все просто
1
Оставляете заявку
2
Выбираете голос и получаете расчет
3
Оплачиваете счет
4
Немного студийного волшебства
5
Вы получаете готовый файл!
Мы готовы начать работать над вашим проектом прямо сейчас
Не просто перевод:
как звучит фильм в адаптации
Фильм с хорошей озвучкой — это цельное впечатление, а не просто перевод. Объясняем, чем отличаются синхрон и закадровка, какие нюансы есть в адаптации реплик и как сохранить атмосферу оригинала.
Для начала стоит определиться с форматом озвучки фильма.
Мы разделяем их на 3 главных типа:
— Закадровая (без особых временных рамок)
— Синхронная (озвучка людей в кадре, без попадания в губы)
— Липсинг или дубляж (озвучивание в губы говорящих людей в кадре)
Первый вариант самый простой, быстрый и дешевый.
Однако если Вам нужно сделать идеально, то липсинг будет лучшим выбором!
При озвучивании фильмов, в подавляющем большинстве случаев используется так называемый тайм-код (от английского: time-code). Изначально это файл или таблица, в которой размечено звучание каждого абзаца, предложений или отдельных слов в тексте. С его помощью диктор озвучивающий фильм будет понимать где и как нужно прочитать ту или иную информацию.
Еще тайм-код позволяет понять в какой хронометраж диктору нужно уложиться, например если фраза звучит 15 секунд, а текста достаточно много, то он ускорится, или если вдруг на предложение отведено больше чем нужно, то ему уже понадобится более размеренная манера подачи и он будет наоборот намеренно растягивать свою речь.
В некоторых случаях скорость и темп готовой записи можно скорректировать искусственно, однако это может отразится на качестве восприятия информации слушателями и этим лучше не злоупотреблять!
У нашей компании очень большая база дикторов, поэтому мы всегда помогает своим клиентам определится с выбором голоса.
Чтобы озвучка фильма была наиболее эффектной, можно выбрать для озвучивания известных актеров. Это могут быть официальные дикторы ТВ и радио, а также русские дублеры голливудских актеров.
Помимо русского языка, мы также предлагаем носителей более 60 языков мира. Если вы планируете демонстрировать свой фильм иностранной публике, то имеет смысл продублировать его как минимум на английский язык.
Сроки озвучки фильма зависят от хронометража, количества сцен, плотности текста, а также количества вовлеченных в озвучивание актеров дубляжа.
В среднем полнометражный фильм озвучивается от одной недели до месяца.
Вас наверняка интересует из чего складывается цена на озвучание фильмов? Основных факторов всего три:
Во-первых, стоимость зависит от хронометража итогового текста (звучащего в видео)
Во-вторых, цена может сильно меняться исходя из того, кто будет озвучивать ваш ролик: известный диктор или штатный.
Во-третьих, цена зависит от количества дикторов, вовлеченных в озвучку.
Более выгодно заказать озвучку в исполнении штатного диктора, т.к. при заказе известными голосами конечная стоимость проекта вырастет в разы.